《暴君》中文配音嘲笑演员发音:完全是稀烂! 对话外流韩网怒了
南韩古装穿越剧《暴君的厨师》于8月起开播热度居高不下,女主角润娥每集端出新的料理都很吸睛,最新一集里,朝鲜与明朝进行料理对决,怎料,戏外却发生韩国演员的中文配音师嘲笑其发音,在小红书无情评论「其他人还能凑合,这个就完全是稀烂」,讽刺文字暗指演员赵在允,引发韩网
南韩古装穿越剧《暴君的厨师》于8月起开播热度居高不下,女主角润娥每集端出新的料理都很吸睛,最新一集里,朝鲜与明朝进行料理对决,怎料,戏外却发生韩国演员的中文配音师嘲笑其发音,在小红书无情评论「其他人还能凑合,这个就完全是稀烂」,讽刺文字暗指演员赵在允,引发韩网
韩剧《暴君的主厨》近日掀起一场意外争议。剧中有多场演员讲中文的桥段,其中饰演唐白龙的韩国演员赵在允因发音标准受到赞赏,不料随后却有参与该剧的大陆配音员在社群公开「认领」台词,并直言:「是我配的音」,还称「其他人勉强能过,但这个完全不行」,甚至透露第一次在录音棚
近日由白鹿和曾舜晞主演的仙侠剧《临江仙》(原名《衡门有狐》)终于过审下证了,之前白鹿也曾说这部剧会在两三个月内上线,看来这个暑期就应该能够看到了。仙侠剧本来就是白鹿的舒适区,很多网友已经翘首企盼了。
太好听了,真的非常感谢当年的翻译师、配音员。这内容太好了。太好听了,真的非常感谢当年的翻译师、配音员。